Miszna
Miszna

Related%20passage do Machszirin 6:8

חֲלֵב הָאִשָּׁה מְטַמֵּא לְרָצוֹן וְשֶׁלֹּא לְרָצוֹן, וַחֲלֵב הַבְּהֵמָה אֵינוֹ מְטַמֵּא אֶלָּא לְרָצוֹן. אָמַר רַבִּי עֲקִיבָא, קַל וָחֹמֶר הַדְּבָרִים. מָה אִם חֲלֵב הָאִשָּׁה שֶׁאֵינוֹ מְיֻחָד אֶלָּא לִקְטַנִּים, מְטַמֵּא לְרָצוֹן וְשֶׁלֹּא לְרָצוֹן, חֲלֵב הַבְּהֵמָה שֶׁהוּא מְיֻחָד לִקְטַנִּים וְלִגְדוֹלִים, אֵינוֹ דִין שֶׁיְּטַמֵּא לְרָצוֹן וְשֶׁלֹּא לְרָצוֹן. אָמְרוּ לוֹ, לֹא, אִם טִמֵּא חֲלֵב הָאִשָּׁה שֶׁלֹּא לְרָצוֹן, שֶׁדַּם מַגֵּפָתָהּ טָמֵא, יְטַמֵּא חֲלֵב הַבְּהֵמָה שֶׁלֹּא לְרָצוֹן, שֶׁדַּם מַגֵּפָתָהּ טָהוֹר. אָמַר לָהֶם, מַחְמִיר אֲנִי בְּחָלָב מִבְּדָם, שֶׁהַחוֹלֵב לִרְפוּאָה, טָמֵא, וְהַמַּקִּיז לִרְפוּאָה, טָהוֹר. אָמְרוּ לוֹ, סַלֵּי זֵיתִים וַעֲנָבִים יוֹכִיחוּ, שֶׁהַמַּשְׁקִים הַיּוֹצְאִין מֵהֶן לְרָצוֹן, טְמֵאִים, וְשֶׁלֹּא לְרָצוֹן, טְהוֹרִים. אָמַר לָהֶן, לֹא, אִם אֲמַרְתֶּם בְּסַלֵּי זֵיתִים וַעֲנָבִים, שֶׁתְּחִלָּתָן אֹכֶל וְסוֹפָן מַשְׁקֶה, תֹּאמְרוּ בְחָלָב שֶׁתְּחִלָּתוֹ וְסוֹפוֹ מַשְׁקֶה. עַד כָּאן הָיְתָה תְשׁוּבָה. אָמַר רַבִּי שִׁמְעוֹן מִכָּאן וָאֵילָךְ הָיִינוּ מְשִׁיבִין לְפָנָיו, מֵי גְשָׁמִים יוֹכִיחוּ, שֶׁתְּחִלָּתָן וְסוֹפָן מַשְׁקֶה וְאֵינָן מְטַמְּאִין אֶלָּא לְרָצוֹן. אָמַר לָנוּ, לֹא, אִם אֲמַרְתֶּם בְּמֵי גְשָׁמִים, שֶׁאֵין רֻבָּן לָאָדָם, אֶלָּא לָאֲרָצוֹת וְלָאִילָנוֹת, וְרֹב הֶחָלָב, לָאָדָם:

Mleko kobiety jest nieczyste [czyni pokarm podatnym na nieczystość], niezależnie od tego, czy [wychodzi] z jej wolą, czy wbrew jej, ale mleko zwierzęcia jest nieczyste tylko wtedy, gdy [wychodzi] zgodnie z jego wolą. Rabin Akiwa mówi: [z powyższego można wywnioskować] poprzez rozumowanie a fortiori : jeśli mleko kobiety, które jest odpowiednie tylko dla dzieci, powoduje nieczystość z jej wolą lub wbrew jej woli, to czy nie jest logiczne, że mleko zwierzęce, które jest odpowiednie zarówno dla dzieci, jak i dorośli powinni szerzyć nieczystość [jeśli się ona ujawni] z lub wbrew swojej woli? Powiedzieli mu [Mędrcy]: Nie! Jeśli mleko kobiety przenosi nieczystość [jeśli wychodzi] wbrew jej woli, [to jest] ponieważ krew z jej rany jest nieczysta [czyni pokarm podatnym na nieczystość], [ale] będzie mleko zwierzęcia [które wychodzi] wbrew jego woli będzie nieczysty, kiedy krew jego rany będzie czysta? Powiedział im [Rabbi Akiva]: Jestem bardziej surowy wobec mleka niż krwi, ponieważ [jeśli] ktoś doije się w celach leczniczych, jest nieczysty, ale jeśli ktoś puści krew w celach leczniczych, jest czysty. Powiedzieli mu: Kosze z oliwkami i winogronami dowodzą [nasz punkt], ponieważ płyny, które z nich umyślnie wypływają, są nieczyste, ale [to, co wyłania się] nieumyślnie [samo w sobie] jest czyste. Powiedział im: Nie! Masz na myśli kosze oliwek i winogron, które na początku są pożywieniem, a kończą jako płyn; czy powiesz to samo z mlekiem, które zaczyna się i kończy jako płyn? Jak dotąd była odpowiedź. Rabin Szimon powiedział: Od tego momentu kłóciliśmy się z nim [uczniowie]: woda deszczowa udowadnia, że ​​[chodzi], ponieważ zaczyna się i kończy jako płyn i tylko celowo wprowadza nieczystość. Powiedział nam: Nie! Mówisz o wodzie deszczowej, która w większości nie jest przeznaczona dla ludzi, ale dla ziemi i drzew, ale większość mleka jest przeznaczona dla ludzi.

Poznaj related%20passage do Machszirin 6:8. Pogłębiony komentarz i analiza z klasycznych źródeł żydowskich.

Poprzedni wersetCały rozdziałNastępny werset